Российский дубляж — это тематика выдуманная

Семиноженко Директор Госкомитета по науке, инновациям и информатизации Владимир Семиноженко представил российский дубляж выдуманной проблемой.

«Российский дубляж — это тематика выдуманная. Есть законопроект об украинском кинематографе, меняйте его в Верховной раде, в случае если не по нраву. А пока это не удалось, пускай работает распоряжение Минкульта, которое на законодательном уровне отвечает на все вопросы — какой картинке предоставлять удостоверение, зависимо от качества дубляжа: высококачественный ли посетителю рекомендуется перевод либо нет», — заявил Семиноженко.

При этом он сознался, что предпочитает «русские кинофильмы» смотреть на языке подлинника.

Основное, перегнать на Украину общий промышленный курс — чтобы и дубляж, и копирование кинофильмов проводилось тут

«В случае если кинофильм на британском языке, то должен быть высококачественный дубляж, при этом не важно, русский он либо российский. Основное, перегнать на Украину общий промышленный курс — чтобы и дубляж, и копирование кинофильмов проводилось тут», — полагает парламентарий.

Напоминаем, что 2 августа Верховная рада сократила Владимира Семиноженко с должности вице-премьера по гуманитарным вопросам. Это решение поддерживали 378 нардепов.

Вы можете оставить комментарий, или ссылку на Ваш сайт.

Оставить комментарий