Совет Крыма просит разъяснить законопроект о дубляже кинофильмов

кинофильмы Совет Крыма просит Конституциональный трибунал предоставить официальное истолкование положениям законопроекта «О кинематографе», предусматривающие необходимое резервирование (артикуляция либо титрование) зарубежных кинофильмов на российский язык.

Про это пишется в известии отдела связи с общественностью CS.

Аналогичное представление поступило в трибунал в 8 августа.

Например, Совет Крыма просит CS предоставить официальное истолкование утверждений части 2 публикации 14 законопроекта «О кинематографе» от 13 мая 1998 года, предусматривающие, что зарубежные кинофильмы перед распространением на Украине обязательно должны быть дублированы, озвучены либо субтитрованы на федеральный язык, и резервирование, озвучку либо титрование на языки государственных меньшинств.

Обозначенные расположения также предугадывают, что распределение зарубежных кинофильмов на Украине проводится в соответствии с законами Украины и интернациональными контрактами Украины, согласие на необходимость которых дана Верховной радой.

В соответствии с распорядком CS, конституциональное представление отдано на исследование секретариата трибунала.

Напоминаем, что CS в 2007 году оценивал дело о объяснении части 2 публикации 14 законопроекта «О кинематографе» по представлению 60 парламентариев Рады, тогда трибунал объявил неконституционным распределение и демонстрацию зарубежных кинофильмов, не дублированных (не оглашенных либо не субтитрированных) на российский язык.

После этого Министерство культуры и туризма запретило Федеральной работе кинематографии давать разрешения на распределение и демонстрирование кинофильмов, не дублированных на российский язык.

В начале июля 2008 года Высший управленческий трибунал обязал кинематографистов для принятия прокатного доказательства все зарубежные кинофильмы копировать (озвучивать, субтитровать) на российский язык.

Вы можете оставить комментарий, или ссылку на Ваш сайт.

Оставить комментарий